Instantanés du Liban Στιγμιότυπα του Λιβάνου
Rédigé par Philippe Gammaire Συντάχθηκε απο τον Philippe Gammaire
2 mai 2008 8 738 views Aucun commentaire 2 του Μάη 2008 8,738 εμφανίσεις Δεν ΣχόλιοImages du Liban, où j'ai animé une formation « Créer un blog pro » les 14, 15 et 16 avril derniers. Εικόνες του Λιβάνου, όπου φιλοξενείται μια εκπαίδευση "Δημιουργήστε ένα επαγγελματικό blog" 14, 15 και 16 Απριλίου. J'en garde un magnifique souvenir : celui d'un peuple plein de vie et de gentillesse. Κρατάω μια θαυμάσια μνήμη: εκείνη ενός λαού που σφύζει από ζωή και καλοσύνη.
Celui d'un pays merveilleux et minuscule (à peine plus grand que l'Alsace) sur lequel plane en permanence l'ombre d'un attentat ou d'un conflit. Αυτό από ένα (μεγαλύτερο από Αλσατία ελάχιστα) και υπέροχη μικρή χώρα πάνω από το οποίο κρέμεται μόνιμα σκιά μιας επίθεσης ή σύγκρουσης.

Tout d'abord, un grand merci à la fine équipe des étudiant(e)s de 3e et 4e année de l'Académie libanaise des Beaux-Arts (option multimédia). Πρώτον, ένα μεγάλο ευχαριστώ στην καλή ομάδα των φοιτητών (-ες) των τρίτου και τέταρτου έτους του Λιβάνου Ακαδημία Καλών Τεχνών (Multimedia επιλογή).
J'ai eu un très bel échange avec Nanor, Joanna, Marie, Christophe, Rana, Soumaya, Lama, Suzanne, Michele, Dani, Cynthia et Tina . Είχα μια πολύ καλή ανταλλαγή απόψεων με Nanor, Ιωάννα, την Μαρία, Christopher, Rana, Soumaya Λάμα, Suzanne, Michele, Dani, Cynthia και η Τίνα.
Leur spécialité c'est plutôt le Webdesign et certains d'entre eux se destinent à travailler à l'étranger, notamment à Dubaï. Η ειδικότητά τους είναι μάλλον Σχεδιασμός και κάποια από αυτά προορίζονται να εργαστούν στο εξωτερικό, ειδικά στο Ντουμπάι.
J'étais là pour leur apporter quelques notions en matière éditoriale : écriture web, architecture, outils multimédias, création et animation de blog, services 2.0… Ήμουν εκεί για να παρέχουν κάποια βασική συντακτική: γράψιμο στο διαδίκτυο, την αρχιτεκτονική, εργαλεία πολυμέσων, δημιουργία και blog animation, υπηρεσίες 2.0 ...
Ils maîtrisent tous parfaitement l'arabe, le français, l'anglais et une autre langue étrangère (italien, espagnol c'est selon). Όλοι κυριαρχήσει απόλυτα αραβικά, γαλλικά, αγγλικά και σε άλλη γλώσσα (Ιταλικά, Ισπανικά, εξαρτάται). La plupart ont un compte sur Facebook et utilisent naturellement les réseaux sociaux, les chats sur MSN et de nombreux services web. Οι περισσότεροι έχουν ένα λογαριασμό στο Facebook και φυσικά χρησιμοποιήσει τα κοινωνικά δίκτυα, συνομιλίες στο MSN και πολλές υπηρεσίες web.
Et malgré plusieurs coupures d'électricité chaque jour, ils surfent sur internet à l'égal des jeunes européens. Και παρά τις αρκετές διακοπές ρεύματος κάθε μέρα, να σερφάρετε στο Internet στο ίδιο επίπεδο με τους νέους Ευρωπαίους. Ils ont l'insouciance et la gaieté de leur âge, l'avenir leur appartient. Θα απερισκεψία και ευθυμία από την ηλικία τους, το μέλλον ανήκει σε αυτούς.
Peut-être à l'année prochaine. Ίσως το επόμενο έτος. 
Le soir de mon arrivée à Beyrouth, une artiste (j'ai oublié son nom) , il s'agit de Nada Sehnaoui (merci Nanor, pour la précision) commémorait les 30 ans de la guerre civile qui a terriblement secoué le Liban. Το βράδυ της άφιξής μου στη Βηρυτό, ένας καλλιτέχνης (ξέχασα το όνομά του), είναι Nada Sehnaoui (ευχαριστώ Nanor για την ακρίβεια) εόρτασε την 30η επέτειο του εμφυλίου πολέμου που έχει συγκλονίσει τρομερά Λίβανο. Pour rappeler cette triste période, l'artiste a installé des dizaines de WC sur une grande place, et le public était invité à s'asseoir dessus pour écouter les chants, les prises de parole. Για να ανακαλέσετε αυτή τη θλιβερή στιγμή, ο καλλιτέχνης έχει εγκαταστήσει δεκάδες τουαλέτες σε μια μεγάλη πλατεία, και το κοινό κλήθηκε να καθίσει για να ακούσετε τα τραγούδια και ομιλίες.
Les WC, c'était l'endroit où se réfugiaient les beyroutins lors des bombardements, ou lors de combats entre factions rivales. Η τουαλέτα ήταν ο τόπος όπου υπάρχει το καταφύγιο beyroutins κατά τη διάρκεια του βομβαρδισμού ή σε συγκρούσεις μεταξύ αντίπαλων φατριών.
Curieusement, ces WC alignés avaient un air de cimetière, enfin c'est l'impression que j'en ai eu. Περιέργως, αυτοί ευθυγραμμίζονται με WC είχε νεκροταφείο αέρα, τελικά αυτή είναι η εντύπωση που αποκόμισα.
La guerre n'est jamais loin dans l'esprit des libanais. Ο πόλεμος ποτέ δεν είναι πολύ μακριά στο μυαλό του Λιβάνου.
Mosquée dans la nuit beyroutine. Τζαμί στο beyroutine νύχτα.
(ci-dessous) (Κάτω)
Une belle rencontre dans les couloirs de l'ALBA : Tarek Joseph Chemaly . Μια όμορφη συνάντηση στις αίθουσες του ALBA: Tarek Joseph Chemaly. Professeur à l'Alba c'est aussi un blogueur passionné. Son blog vaut le détour : il analyse la publicité à Beyrouth, ses Ο καθηγητής Alba είναι επίσης ένας άπληστος blogger. blog του αξίζει μια επίσκεψη : αναλύει τη διαφήμιση στη Βηρυτό, της
liens avec le cinéma ou la vie politique du pays. δεσμούς με τον κινηματογράφο και την πολιτική ζωή της χώρας. Très fin. Πρόστιμο.
Une référence dans le Moyen-Orient et au-delà. Μια αναφορά στη Μέση Ανατολή και πέραν αυτής. Tarek est régulièrement invité à intervenir dans un certain nombre de colloques internationaux. Tarek τακτικά προσκληθεί να μιλήσει σε μια σειρά διεθνών συνεδρίων.
Je ne manquerais pas de remercier également Sami (coordonateur pédagogique des 4e année) qui m'a guidé le 1er soir dans les rues de Beyrouth. Δεν παραλείπουν να ευχαριστήσω Σάμη (εκπαιδευτική συντονιστής του τέταρτου έτους) που με οδήγησε πρώτη νύχτα στους δρόμους της Βηρυτού.
De même, Alain Brenas, l'un des directeurs de l'Académie, pour son accueil chaleureux et l'excellente soirée passée à Byblos avec son épouse et Odile (autre intervenante à l'ALBA). Ομοίως, Alain Brenas, διευθυντής της Ακαδημίας, για τη θερμή υποδοχή και την εξαιρετική βραδιά που έζησε με τη σύζυγό του και Byblos Odile (άλλος ομιλητής στο ALBA).
Enfin, l'hôtel Portview dans le quartier de Gemmayzeh. Τέλος, η Portview ξενοδοχείο στην περιοχή της Gemmayzeh. Mon port d'attache, un lieu baroque et tranquille, au milieu de la frénésie beyroutine. Το λιμάνι μου, ένα μπαρόκ και ήσυχο μέρος στη μέση του παροξυσμό beyroutine.
Désolé pour les photos, prises avec un Blackberry Pearl 8100. Συγγνώμη για τις φωτογραφίες, που ελήφθησαν με ένα Blackberry Pearl 8100.
On fera mieux la prochaine fois… Θα κάνουμε καλύτερα την επόμενη φορά ...
ARTICLES SIMILAIRES : ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ:
- De Beyrouth : derniers regards C'est du centre-ville de Beyrouth, hôtel PortView, que j'écris... Βηρυτός: τελευταία ματιά Αυτό είναι το κέντρο της Βηρυτού ξενοδοχείο Portview, γράφω ...
Contacter l'auteur Επικοινωνήστε με τον συγγραφέα
Mots-clés : Beyrouth . Blogs . Formation . Liban Λέξεις-κλειδιά: Βηρυτός . Blogs . Σχηματισμός . Λίβανο


























Laissez votre message ! Αφήστε το μήνυμά σας!