Les blogueurs ne sont pas journalistes (au sens juridique) Блоггеры не журналисты (юридическое)
Rédigé par Philippe Gammaire Автор: Филипп Gammaire
3 juin 2006 3 759 views Aucun commentaire 3 июня 2006 3759 просмотров Нет комментариев
Une nouvelle jurisprudence aux Etats-Unis qui fait droit aux blogueurs de protéger leurs sources, au même titre que les journalistes professionnels (lire ICI ), relance en France le débat – plutôt alambiqué au fond – sur le statut des blogueurs. Новый закон в США, что позволило блоггеров для защиты своих источников, а также профессиональные журналисты (читайте ЗДЕСЬ ), поднять во Франции дискуссии - искажен внизу - о статусе блоггеров.
Et en particulier cette question, le journalisme citoyen n'est-il qu'un concept marketing (induit par le web 2.0) ou bel et bien la promesse d'un statut juridique ? И в частности, вопрос, гражданской журналистике это маркетинговая концепция (индуцированные Web 2.0) или даже обещание правовой статус? Pierre Chappaz évoque ce sujet dans Libération du 2 juin et sur son blog , sans apporter de réponse définitive, tandis que des articulets fleurissent ici ou là sur le web. Пьер Шаппаз упомянутые в настоящем релизе 2 июня, а его блог , не давая окончательного ответа, в то время articulets цветут здесь и там в Интернете.
Pour Reporters sans frontières, la décision est « historique car elle accorde une légitimité nouvelle à des blogueurs qui, bien qu'ils n'aient pas de carte de presse, ont désormais leur place dans le monde de l'information « . Репортеры без границ, решение "историческим, поскольку она дает новое основание для блоггеров, хотя они не имеют пресс-картой, теперь имеют свое место в мире информации".
POINT DE VUE D'UN JURISTE ТОЧКА ЗРЕНИЯ адвоката
Avant de s'emballer sur un jugement prononcé aux Etats-Unis, voyons un peu le statut du blogueur en France. L'Atelier a eu la bonne idée d'interroger un juriste. До пакет по решению суда в Соединенных Штатах, увидеть немного статусе блоггера Франции. L'Atelier была хорошая идея попросить адвоката. Pour résumer : pas ou peu de jurisprudence en la matière. Подведем итог: мало или нет прецедентного права. Les blogs sont des sites personnels, leurs auteurs sont considérés comme des non professionnels. Блоги являются личные веб-сайты, авторы считаются непрофессиональными. Contrairement au journaliste professionnel qui a pour occupation principale, régulière et rétribuée l'exercice de sa profession dans une ou plusieurs publications (lire ICI ). В отличие от профессионального журналиста, основной, регулярные и заплатил осуществление своей профессии в одной или нескольких публикаций оккупации (см. ЗДЕСЬ ).
Dès lors le secret des sources journalistiques a peu de chance d'être appliqué aux blogueurs puisqu'il s'agit d'un droit lié à l'exercice du journalisme dans le cadre professionnel. Поэтому секрет журналистских источников вряд ли будет применяться для блоггеров, потому что это право, связанных с журналистской деятельности на рабочем месте.
Pour les journalistes, la confidentialité des sources est formalisée par l'article 56 de la loi du 4 janvier 1993 (modifiant l'article 109 du code de procédure pénale) : « Tout journaliste entendu comme témoin sur des informations recueillies dans l'exercice de son activité, est libre de ne pas en révéler l'origine ». Для журналистов, конфиденциальность источников оформляется статьей 56 Закона от 4 января 1993 года (внесения изменений в статью 109 Уголовно-процессуального кодекса): "Любой журналист в качестве свидетеля на информации, собранной в ходе ее деятельности является бесплатным не раскрывать источник. "
LA RELAXE DE CHRISTOPHE GREBERT Непринужденная КРИСТОФ GREBERT
En revanche les blogueurs (qui sont éditeurs de leurs blogs) sont soumis – à première vue – aux mêmes contraintes que les journalistes en matière de liberté d'expression : pas de diffamation, ni d'injures à caractère raciste ou sexiste. Однако блоггеры (которые являются издателями своих блогах) подвергаются - на первый взгляд - тем же ограничениям, журналистов на свободу слова: нет клеветы или оскорбления расистского или сексизма.
On pourraît alors être tenté de penser qu'un blogueur a plus de devoirs que de droits que les journalistes, en matière de publication… Тогда мы могли бы подумать, что блоггер имеет больше обязанностей, чем прав журналистов за публикацию ...
Pas forcément : à cet égard, la relaxe en mars dernier de Christophe Grébert (MonPuteaux.com) semble ouvrir la voie à une jurisprudence souple à l'égard des blogs. Не обязательно в этой связи оправдания марта Кристоф Grébert (MonPuteaux.com), кажется, чтобы проложить путь для гибкого подхода юриспруденции блогах.
Poursuivi par la ville de Puteaux, après avoir publié sur son blog un article du Parisien (jugé diffamatoire), le tribunal a considéré que son site étant « purement privé et bénévole (Ch. Grébert) n'était pas tenu de se livrer à une enquête complète et la plus objective possible sur les faits qu'il évoquait « . Подала в суд города Puteaux, опубликовав в своем блоге статью в Le Parisien (клеветническое), суд счел, что сайт является «чисто личное и добровольное (гл. Grébert) не был обязан участвовать в полного расследования и по возможности объективно факты, которые вызвали ". Dans la mesure où il indiquait sa source et ne lui faisait subir aucune dénaturation, le tribunal a considéré que le blogueur était « de bonne foi » (malgré le caractère diffamatoire de l'info) et habilité à en faire un commentaire. Поскольку он указал источник и сделал его не ощущают на себе искажения, суд постановил, что блоггер был «добросовестно» (несмотря на клеветнические новостей) и уполномочен сделать комментарий.
La mairie de Puteaux a cependant fait appel : l'affaire n'est pas close. Мэр Puteaux однако использует : дело не закрыто.
Clairement donc, les blogueurs et autres « journalistes citoyens » ne répondent pas – en l'état actuel du droit français – aux mêmes contraintes que les journalistes professionnels. Ясно тогда, блоггеров и других "гражданских журналистов" не отвечают - в текущем состоянии французского права - тем же ограничениям, профессиональных журналистов. Un simple constat juridique, qui ne diminue en rien les vertus du web participatif et, à travers lui, l'implication des citoyens dans les grands débats politiques ou de société. Простое заявление в суде, не умаляет достоинств участия веб, а через него, участия граждан в крупных политических дебатах или общества.
DES CITOYENS ENGAGES Преданных граждан
Car incontestablement, les blogueurs renouvellent le genre journalistique et secouent tant les journalistes que les patrons des medias traditionnels. Для несомненно, блоггеры возобновить публицистическом жанре и встряхните как журналистов, так и владельцы традиционных СМИ. Alors serons-nous demain tous journalistes ? Так что завтра мы все журналисты? Evidement non : c'est un vrai métier, qui demande que l'on s'y consacre à temps complet. Очевидно, нет: это реальная работа, которая требует, чтобы человек посвящает полный рабочий день. En revanche, la multiplication des blogs d'opinion semble démontrer une volonté citoyenne forte de s'engager dans la société. Тем не менее, распространение блоги, мнения, кажется, показывают сильное желание заниматься граждан в обществе. Déjà pas si mal, non ? Не плохо, правда?
ARTICLES SIMILAIRES : Статьи по теме:
- Blogs de journalistes : la liberté de ton retrouvée Les blogs de journalistes se multiplient, et l'on assiste à... Блоги журналистов свобода вашей новой Блоги журналистов растет, и мы видим ...
- Le journal Metro ouvre ses colonnes aux blogueurs … Ou quand les blogueurs deviennent rédacteurs-en-chef. Газета Metro открыла свои столбцы для блоггеров ... Или когда блоггеры стали редакторы главный. Ca se passe... Бывает ...
- Concours des blogs d'expression locale : inscrivez-vous Recommandé par des Influenceurs Il reste quelques heures, jusqu'à... Конкурс блогов местных выражение: зарегистрируйтесь Рекомендуется Influencers Существует несколько часов, пока ...
Contacter l'auteur Связаться с автором
Mots-clés : Blogs Ключевые слова: Блоги


























Laissez votre message ! Оставьте свое сообщение!