Les blogueurs ne sont pas journalistes (au sens juridique) Bloggare är inte journalister (juridiska)
Rédigé par Philippe Gammaire Skrivet av Philippe Gammaire
3 juin 2006 3 788 views Aucun commentaire 3 JUNI 2006 3788 visningar Ingen kommentar
Une nouvelle jurisprudence aux Etats-Unis qui fait droit aux blogueurs de protéger leurs sources, au męme titre que les journalistes professionnels (lire ICI ), relance en France le débat plutôt alambiqué au fond sur le statut des blogueurs. En ny lag i USA som tillät bloggare att skydda sina källor, samt professionella journalister (läs HÄR ), höja debatten i Frankrike - ganska invecklad i botten - om status för bloggare.
Et en particulier cette question, le journalisme citoyen n'est-il qu'un concept marketing (induit par le web 2.0) ou bel et bien la promesse d'un statut juridique ? Och i synnerhet frågan är medborgarjournalistik det ett marknadsföringskoncept (inducerad av web 2.0) eller faktiskt ett löfte om en rättslig status? Pierre Chappaz évoque ce sujet dans Libération du 2 juin et sur son blog , sans apporter de réponse définitive, tandis que des articulets fleurissent ici ou lā sur le web. Pierre Chappaz nämns i denna release 2 juni och hans blogg , utan att ge ett definitivt svar, medan articulets blommar här och där på nätet.
Pour Reporters sans frontičres, la décision est Ģ historique car elle accorde une légitimité nouvelle ā des blogueurs qui, bien qu'ils n'aient pas de carte de presse, ont désormais leur place dans le monde de l'information Ģ . Reportrar utan gränser, beslutet "historiskt eftersom det ger en ny legitimitet till bloggare, även om de inte har ett presskort, nu har sin plats i världen av information".
POINT DE VUE D'UN JURISTE POINT OF VIEW av advokat
Avant de s'emballer sur un jugement prononcé aux Etats-Unis, voyons un peu le statut du blogueur en France. L'Atelier a eu la bonne idée d'interroger un juriste. Före packa på en dom i USA, finns en liten status bloggare Frankrike. L'Atelier hade bra idé att be en advokat. Pour résumer : pas ou peu de jurisprudence en la matičre. För att sammanfatta: liten eller ingen rättspraxis. Les blogs sont des sites personnels, leurs auteurs sont considérés comme des non professionnels. Bloggar är personliga hemsidor, är författarna anses oprofessionellt. Contrairement au journaliste professionnel qui a pour occupation principale, réguličre et rétribuée l'exercice de sa profession dans une ou plusieurs publications (lire ICI ). Till skillnad professionell journalist vars huvudsakliga, regelbunden och betalade utövar sitt yrke i en eller flera publikationer yrke (se HÄR ).
Dčs lors le secret des sources journalistiques a peu de chance d'ętre appliqué aux blogueurs puisqu'il s'agit d'un droit lié ā l'exercice du journalisme dans le cadre professionnel. Därför hemligheten med journalistiska källor är osannolikt att appliceras på bloggare eftersom det är en rättighet med anknytning till utövandet av journalistik på arbetsplatsen.
Pour les journalistes, la confidentialité des sources est formalisée par l'article 56 de la loi du 4 janvier 1993 (modifiant l'article 109 du code de procédure pénale) : Ģ Tout journaliste entendu comme témoin sur des informations recueillies dans l'exercice de son activité, est libre de ne pas en révéler l'origine ģ. För journalister, är sekretessen av källor formaliseras genom artikel 56 i lagen av den 4 januari 1993 (ändring av artikel 109 i strafflagen): "Varje journalist som vittne på information som samlats in i samband med dess verksamhet är fri att inte avslöja källan. "
LA RELAXE DE CHRISTOPHE GREBERT Den avslappnade CHRISTOPHE GREBERT
En revanche les blogueurs (qui sont éditeurs de leurs blogs) sont soumis ā premičre vue aux męmes contraintes que les journalistes en matičre de liberté d'expression : pas de diffamation, ni d'injures ā caractčre raciste ou sexiste. Men bloggare (som är utgivare av sina bloggar) utsätts - vid första anblicken - samma begränsningar som journalisterna på yttrandefrihet: nej förtal eller förolämpningar av ett rasistiskt eller sexistiskt.
On pourraît alors ętre tenté de penser qu'un blogueur a plus de devoirs que de droits que les journalistes, en matičre de publication Då vi kan frestas att tro att en bloggare har fler arbetsuppgifter än rättigheter som journalister för publicering ...
Pas forcément : ā cet égard, la relaxe en mars dernier de Christophe Grébert (MonPuteaux.com) semble ouvrir la voie ā une jurisprudence souple ā l'égard des blogs. Inte nödvändigtvis i det avseendet, att frikännandet tycks mars Christophe Grébert (MonPuteaux.com) för att bana väg för en flexibel strategi bloggar rättsvetenskap.
Poursuivi par la ville de Puteaux, aprčs avoir publié sur son blog un article du Parisien (jugé diffamatoire), le tribunal a considéré que son site étant Ģ purement privé et bénévole (Ch. Grébert) n'était pas tenu de se livrer ā une enquęte complčte et la plus objective possible sur les faits qu'il évoquait Ģ . Stämd av staden Puteaux, ha publicerat på sin blogg en artikel i Le Parisien (nedsättande), domstolen ansåg att platsen är "rent privata och frivilliga (Kap. Grébert) inte var skyldig att inleda ett fullständig utredning och objektivt som möjligt de fakta som framkallade ". Dans la mesure oų il indiquait sa source et ne lui faisait subir aucune dénaturation, le tribunal a considéré que le blogueur était Ģ de bonne foi ģ (malgré le caractčre diffamatoire de l'info) et habilité ā en faire un commentaire. I den mån det angav sin källa och gjorde honom lida ingen förvrängning, fastslog domstolen att bloggare var "i god tro" (trots ärekränkande nyheter) och befogenhet att göra en kommentar.
La mairie de Puteaux a cependant fait appel : l'affaire n'est pas close. Borgmästaren i Puteaux dock använder : målet är inte stängd.
Clairement donc, les blogueurs et autres Ģ journalistes citoyens ģ ne répondent pas en l'état actuel du droit franįais aux męmes contraintes que les journalistes professionnels. Klart då, bloggare och andra "journalister medborgare" inte uppfyller - i det aktuella läget i fransk rätt - samma begränsningar som professionella journalister. Un simple constat juridique, qui ne diminue en rien les vertus du web participatif et, ā travers lui, l'implication des citoyens dans les grands débats politiques ou de société. En enkel juridisk förklaring, som inte minskar fördelarna med deltagande webben och, genom honom, medborgarnas engagemang i viktiga politiska debatter eller samhället.
DES CITOYENS ENGAGES Engagerade medborgare
Car incontestablement, les blogueurs renouvellent le genre journalistique et secouent tant les journalistes que les patrons des medias traditionnels. För utan tvekan, bloggare förnya journalistiska genren och skaka både journalister och ägare av traditionella medier. Alors serons-nous demain tous journalistes ? Så i morgon kommer vi alla journalister? Evidement non : c'est un vrai métier, qui demande que l'on s'y consacre ā temps complet. Uppenbarligen inte: det är ett riktigt jobb, vilket kräver att man ägnar heltid. En revanche, la multiplication des blogs d'opinion semble démontrer une volonté citoyenne forte de s'engager dans la société. Men spridningen av bloggar, verkar yttrande att visa en stark vilja att engagera medborgarna i samhället. Déjā pas si mal, non ? Inte illa, eller hur?
ARTICLES SIMILAIRES : Relaterade artiklar:
- Blogs de journalistes : la liberté de ton retrouvée Les blogs de journalistes se multiplient, et l'on assiste ā... Bloggar journalister frihet i din nyfunna Bloggar journalister ökar och vi ser ...
- Le journal Metro ouvre ses colonnes aux blogueurs Ou quand les blogueurs deviennent rédacteurs-en-chef. Tidningen Metro öppnade sina spalter för bloggare ... Eller när bloggare blir editors-in-chief. Ca se passe... Det händer ...
- Concours des blogs d'expression locale : inscrivez-vous Recommandé par des Influenceurs Il reste quelques heures, jusqu'ā... Contest bloggar lokala uttryck: registrera Rekommenderas av Influencers Det är ett par timmar tills ...
Contacter l'auteur Kontakta författaren
Mots-clés : Blogs Nyckelord: Bloggar


























Laissez votre message ! Lämna ditt meddelande!